This is the definition of my life Lying in bed in the sunlight Choking on the vitamin tablet The doctor gave in the hope of saving me In the hope of saving me
Walked in the corner of the room A junk yard fool with eyes of gloom I asked him time again Take me in and dry the rain Take me in and dry the rain Take me in and dry the rain Take me in and dry the rain the rain The rain the rain the rain now.
Fika es un verbo sueco que a grandes rasgos significa "tomar café" generalmente acompañado con algo dulce.
Fika es una institución social en Suecia, uno de los países con mayor consumo de café del mundo, y se puede aplicar a varias actividades, desde tomarse una pausa del trabajo u otras actividades hasta salir en una cita.
Esta palabra es un ejemplo del back slang que se usaba en el siglo XIX, en el que las sílabas de una palabran son dichas al revés. Fika se deriva entonces de kaffi, una primera variante de la palabra sueca kaffe.
(Info sacada -por supuesto- de Wikipedia sin tener idea aún de cómo llegué a esa página).
Y como todo por todos lados apunta a la Vilariño. Así que con sus palabras celebro este número, celebro que sea viernes y celebro que dos cosas tan simples me den esta alegría pequeñita.
Gracias a la Gata Insomne por las presentaciones formales, el resto de los créditos son de la casualidad, el ocio e Internet.
Pasa se va se pierde no se detiene fluye mana incansablemente se escapa de las manos corre vuela a su fin se desliza se apaga se aniquila se extingue se deshace se acaba.